And if you think your life sucks now, it just got worse.
如果現(xiàn)在你覺得人生很悲劇,那剛才又加劇了。
Look, a new hipster strain. Ironic Amish.
瞧,新品種的嬉皮士。諷刺的阿米什人。
No way. I'm taking care of these two butter churners right now.
不行,我要親自出馬收拾這兩個攪屎棍。
Look, I'm telling you what I told Mumford and Sons, get out.
我重復一遍我對某民謠搖滾樂隊說的話,滾出去。
Go. Go, you hipster amish wannabes.
走啊。走啊,你們兩個想裝阿米什人的嬉皮士。
But we really are amish.
可我們真的是阿米什人啊。
Yes, we're here on rumspringa.
是啊,我們是來體驗社會的。
And I'm here on a little bit of vodka.
而我是來耍點小酒瘋的。
It's sort of like what you might call spring break.
我們體驗社會就類似你們的"春假"。
We get to leave the ways of the Amish and experience the modern world.
我們可以脫離阿米什人的生活方式,來體現(xiàn)下現(xiàn)代世界的活法。
Well, I beggeth thy forgiveness. Haveth a seat-eth in the booth-eth.
我懇請你們見諒。有請兩位客人上雅座稍候。
Have a seat in the booth.
找個卡座坐吧。
Earl, I got two amish in my booth.
厄爾,有兩個阿米什人坐在我的卡座耶。
Well, you let them know right up front that we don't accept travelers checks or livestock.
你得先跟他們聲明結(jié)賬不能用旅行支票和牲口。
So Amish, huh?
你們是阿米什人啊?
Yes, ma'am. From pennsylvania.
是的,女士,來自賓夕法尼亞州
"Ma'am"? You know what, that's kind of hot.
"女士"?這稱呼還蠻帶勁的。
I always thought I'd have to wait 20 more years to be a cougar, but, rawr, here I am.
我總是覺得我得再等個20年才能成為欲望主婦,但現(xiàn)在驚覺,我要變身了。
Why don't I bring you boys some coffee, on me?
不如給你們倆上杯咖啡吧,我請客。
We can't drink coffee, ma'am. Coffee is the devil in a cup.
我們不能喝咖啡,女士。咖啡是杯子里的魔鬼。
We can do whatever we want, Jacob, we're in new york.
我們想干嘛就干嘛,雅各布,現(xiàn)在可是在紐約。
Yeah, Jacob. Listen to, uh -- Jebediah. For real?
對啊,雅各布,你就聽...杰巴達亞。真的假的?
Did you see the size of her nursers?
你看到她那對"奶瓶"有多大嗎?