alpha and omega這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得alpha and omega應(yīng)該怎么翻譯呢?alpha and omega的原意又是什么呢?
[例句] What is the alpha and omega of affairs?
[誤譯] 什么是事情的α和ω ?
[原意] 事情的來龍去脈 是什么?
[說明] alpha and omega分別是希臘字母的第一個(gè)和最后一個(gè)(即第24個(gè))字母。本例的alpha and omega意為“首尾”、“始末”、“來龍去脈”,它與from A to Z(見該條)同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市朗宇花園英語學(xué)習(xí)交流群