all woman這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得all woman應(yīng)該怎么翻譯呢?all woman的原意又是什么呢?
[例句] I don't think Juliet is all woman .
[誤譯] 我想朱麗葉不是所有婦女 的代表。
[原意] 我想朱麗葉不是最標(biāo)準(zhǔn)的女性 。
[說明] all woman(口語)意為“最標(biāo)準(zhǔn)的女性”、“最理想的女性”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市康都樓英語學(xué)習(xí)交流群