bell the cat這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bell the cat應(yīng)該怎么翻譯呢?bell the cat的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Miao never gives a thought to personal gain or loss and is always willing to bell the cat .
[誤譯] 苗先生從不計(jì)較個(gè)人得失,而總是樂意把鈴系在貓身上 。
[原意] 苗先生從不計(jì)較個(gè)人得失,而總是樂意(為大家)去冒風(fēng)險(xiǎn) 。
[說明] bell the cat 出自一個(gè)關(guān)于老鼠在貓頸上系鈴的伊索寓言,意為“(為大家而去)冒風(fēng)險(xiǎn)”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽市華源南村小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群