brown study這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得brown study應(yīng)該怎么翻譯呢?brown study的原意又是什么呢?
[例句] Booker sat there in a brown study and didn't notice you talking to him.
[誤譯] 布克坐在那里研究褐色問題 而沒有注意到你跟他說話。
[原意] 布克坐在那里沉思 而沒有注意到你跟他說話。
[說明] brown study(復(fù)合名詞)意為“沉思”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市五一教工樓英語學(xué)習(xí)交流群