bring [drive] to bay這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得bring [drive] to bay應(yīng)該怎么翻譯呢?bring [drive] to bay的原意又是什么呢?
[例句] That escaped convict was brought to bay .
[誤譯] 那個(gè)逃犯被帶到海灣去了 。
[原意] 那個(gè)逃犯被追得無(wú)路可走 。
[說(shuō)明] bring [drive] to bay 意為“使陷入絕境”、“使……走投無(wú)路”。
brother-german
見(jiàn)german
更多與bring [drive] to bay有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市九里堤北路52號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群