chicken feed這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得chicken feed應(yīng)該怎么翻譯呢?chicken feed的原意又是什么呢?
[例句] I think£2,000 is chicken feed to her.
[誤譯] 我想給她2000英鎊,用來買雞飼料 。
[原意] 我想2000英鎊對她來說是不屑一提 的。
[說明] chicken feed(口語)意為“小錢”、“不屑一提的錢”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)柏道2號英語學(xué)習(xí)交流群