give one the bird這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得give one the bird應(yīng)該怎么翻譯呢?give one the bird的原意又是什么呢?
[例句] The general manager gave George the bird .
[誤譯] 總經(jīng)理把那只大鳥給了喬治 。
[原意] 總經(jīng)理解雇了喬治 。
[說明] give one the bird 意為“解雇某人”、“奚落某人”、“給某人喝倒彩”、“給某人發(fā)噓聲”。而get the bird則是“被解雇”、“被奚落”、“被喝倒彩”、“被(發(fā)噓聲)愚弄”。例如,George got the bird because he was late for work(喬治因上班遲到而被辭退了)。
更多與give one the bird有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市金山三小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群