英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第520篇

容易誤譯的英語:have + 物 + 過去分詞

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年05月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

have + 物 + 過去分詞這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得have + 物 + 過去分詞應該怎么翻譯呢?have + 物 + 過去分詞的原意又是什么呢?

have + 物 + 過去分詞

[例句] Julia had her necklace robbed in the street.

[誤譯] 朱莉婭在街上搶了(別人的)一條項鏈 。

[原意] 朱莉婭的項鏈在街上被人搶走了 。

[說明] have +物+過去分詞意為“某物被[遭到]……”。

更多與have + 物 + 過去分詞有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市軍休四所英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦