have no opinion of這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得have no opinion of應該怎么翻譯呢?have no opinion of的原意又是什么呢?
[例句] Quentin has no opinion of him.
[誤譯] 昆廷對他無意見 。
[原意] 昆廷對他的評價很糟 。
[說明] have no opinion of 意為“對……評價很糟”。
have one's heart in the right place
見heart is in the right place
have one's shirt off [out]
見get one's shirt off [out]
have open house
見keep open house