head ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得head ①應(yīng)該怎么翻譯呢?head ①的原意又是什么呢?
[例句] Esmond drank a glass of beer with a head on it.
[誤譯] 埃斯蒙德喝了杯上面浮著一個頭狀物 的啤酒。
[原意] 埃斯蒙德喝了一杯有很多泡沫 的啤酒。
[說明] 本例的head意為“泡沫”、“酒沫”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思黃石市步行街江城大廈英語學(xué)習(xí)交流群