heart is in the right place這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得heart is in the right place應(yīng)該怎么翻譯呢?heart is in the right place的原意又是什么呢?
[例句] Carrie's heart is in the right place .
[誤譯] 卡麗的心臟長在右邊 。
[原意] 卡麗心地善良 。
[說明] heart is in the right place或have one's heart in the right place 意為“心地善良”、“心懷善意”。
更多與heart is in the right place有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市青城半島英語學(xué)習(xí)交流群