on the house這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得on the house應(yīng)該怎么翻譯呢?on the house的原意又是什么呢?
[例句] We had a drink on the house yesterday.
[誤譯] 我們昨天在屋里 喝酒。
[原意] 昨天主人免費(fèi)招待 我們喝酒。
[說(shuō)明] on the house意為“由店家(或團(tuán)體組織等)出錢”、“免費(fèi)”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思太原市金香郁英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群