Redbrick這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Redbrick應該怎么翻譯呢?Redbrick的原意又是什么呢?
[例句] They said her daughter graduated from a Redbrick .
[誤譯] 據(jù)說她的女兒畢業(yè)于紅磚制造技術學校 。
[原意] 據(jù)說她的女兒畢業(yè)于英國一所較新的大學 。
[說明] Redbrick指英國較新設立的地方大學,相對于建筑物用石料建成之古老的牛津、劍橋大學而言,其建筑物用紅磚建成,因而得名。