remains這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得remains應(yīng)該怎么翻譯呢?remains的原意又是什么呢?
[例句] They paid their last respects to the remains of Pat.
[誤譯] 他們最后尊重帕特的保留意見 。
[原意] 他們向帕特的遺體 告別。
[說明] 本例的remains(名詞)意為“遺體”。“保留意見”是reservation。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市同德錦江嘉園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群