root for這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得root for應(yīng)該怎么翻譯呢?root for的原意又是什么呢?
[例句] Irene and Alan rooted for the team.
[誤譯] 艾琳和艾倫曾扎根 那個隊。
[原意] 艾琳和艾倫曾為 那個隊鼓勁 。
[說明] root for(美國口語)意為“為……鼓勁[喝彩,加油,捧場,聲援,歡呼,助威]”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思池州市孔井小區(qū)(杜塢路)英語學(xué)習(xí)交流群