swimming這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得swimming應(yīng)該怎么翻譯呢?swimming的原意又是什么呢?
[例句] Why did Jeanne gaze at you with swimming eyes?
[誤譯] 為什么珍妮在游泳 時老是看著你?
[原意] 為什么珍妮含淚 注視著你?
[說明] 本例的swimming(形容詞)意為“充滿淚水的”,而不是“眼花的”,也不是“游泳的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市和興大廈英語學(xué)習(xí)交流群