the last這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the last應(yīng)該怎么翻譯呢?the last的原意又是什么呢?
[例句] My father is the last man to exchange words with others.
[誤譯] 我父親是最后 跟別人吵嘴的人。
[原意] 我父親絕不 跟別人吵嘴。
[說明] the last...與不定式連用,意為“絕不”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市康盛(東區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群