the new school這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the new school應(yīng)該怎么翻譯呢?the new school的原意又是什么呢?
[例句] My grandfather is not a square, he is one of the new school .
[誤譯] 我祖父并非守舊,他是那所新學(xué)校 的一員。
[原意] 我祖父并非守舊,他屬新式派 。
[說明] 本例的the new school不是“新學(xué)?!保恰靶率脚伞敝?,它與the old school(“保守派”,“傳統(tǒng)派”,“守舊派”)相對。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思榆林市陽崖二區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群