until recently這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得until recently應(yīng)該怎么翻譯呢?until recently的原意又是什么呢?
[例句] He did not smoke until fairly recently .
[誤譯] 迄今 他仍不 吸煙。
[原意] 最近 他才 開始吸煙。(即不久前他還不吸煙。)
[說明] until recently一般與過去時或現(xiàn)在完成時連用。意為“直到最近”。在否定句中,意為“在不久以前仍不……”,“最近才……”。