want ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得want ①應(yīng)該怎么翻譯呢?want ①的原意又是什么呢?
[例句] Did you know that the robber was wanted by the police?
[誤譯] 你知道那個強(qiáng)盜被警方所利用 嗎?
[原意] 你知道警方通緝 那個強(qiáng)盜嗎?
[說明] 本例的want(及物動詞)意為“通緝”。作此解時通常以被動語態(tài)的形式出現(xiàn),但譯文可譯成主動句。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市神鷹頤明園英語學(xué)習(xí)交流群