英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·老實(shí)人 >  第2篇

雙語·老實(shí)人 第二章 老實(shí)人在保加利亞人中的遭遇

所屬教程:譯林版·老實(shí)人

瀏覽:

2022年05月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 2 What Befell Candide among the Bulgarians

Candide, thus driven out of this terrestrial paradise, rambled a long time without knowing where he went;sometimes he raised his eyes, all bedewed with tears, towards heaven, and sometimes he cast a melancholy look towards the magnificent castle, where dwelt the fairest of young baronesses. He laid himself down to sleep in a furrow, heartbroken, and supperless.The snow fell in great flakes, and, in the morning when he awoke, he was almost frozen to death;however, he made shift to crawl to the next town, which was called Wald-berghoff-trarbkdikdorff, without a penny in his pocket, and half dead with hunger and fatigue.He took up his stand at the door of an inn.

He had not been long there before two men dressed in blue fixed their eyes steadfastly upon him.

“Faith, comrade,”said one of them to the other,“yonder is a well-made young fellow and of the right size.”Upon which they made up to Candide and with the greatest civility and politeness invited him to dine with them.

“Gentlemen,”replied Candide, with a most engaging modesty,“you do me much honor, but upon my word I have no money.”

“Money, sir!”said one of the blues to him,“young persons of your appearance and merit never pay anything;why, are not you fve feet fve inches high?”

“Yes, gentlemen, that is really my size,”replied he, with a low bow.

“Come then, sir, sit down along with us;we will not only pay your reckoning, but will never suffer such a clever young fellow as you to want money. Men were born to assist one another.”

“You are perfectly right, gentlemen,”said Candide,“this is precisely the doctrine of Master Pangloss;and I am convinced that everything is for the best.”

His generous companions next entreated him to accept of a few crowns, which he readily complied with, at the same time offering them his note for the payment, which they refused, and sat down to table.

“Have you not a great affection for—”

“O yes!I have a great affection for the lovely Miss Cunegund.”

“Maybe so,”replied one of the blues,“but that is not the question!We ask you whether you have not a great affection for the King of the Bulgarians?”

“For the King of the Bulgarians?”said Candide.“Oh, Lord!Not at all, why I never saw him in my life.”

“Is it possible?Oh, he is a most charming king!Come, we must drink his health.”

“With all my heart, gentlemen,”said Candide, and off he tossed his glass.

“Bravo!”cried the blues;“you are now the support, the defender, the hero of the Bulgarians;your fortune is made;you are in the high road to glory.”So saying, they handcuffed him, and carried him away to the regiment. There he was made to wheel about to the right, to the left, to draw his rammer, to return his rammer, to present, to fre, to march, and they gave him thirty blows with a cane;the next day he performed his exercise a little better, and they gave him but twenty;the day following he came off with ten, and was looked upon as a young fellow of surprising genius by all his comrades.

Candide was struck with amazement, and could not for the soul of him conceive how he came to be a hero. One fine spring morning, he took it into his head to take a walk, and he marched straight forward, conceiving it to be a privilege of the human species, as well as of the brute creation, to make use of their legs how and when they pleased.He had not gone above two leagues when he was overtaken by four other heroes, six feet high, who bound him neck and heels, and carried him to a dungeon.A courtmartial sat upon him, and he was asked which he liked better, to run the gauntlet six and thirty times through the whole regiment, or to have his brains blown out with a dozen musket-balls?

In vain did he remonstrate to them that the human will is free, and that he chose neither;they obliged him to make a choice, and he determined, in virtue of that divine gift called free will, to run the gauntlet six and thirty times.

He had gone through his discipline twice, and the regiment being composed of 2,000 men, they composed for him exactly 4,000 strokes, which laid bare all his muscles and nerves from the nape of his neck to his stern. As they were preparing to make him set out the third time our young hero, unable to support it any longer, begged as a favor that they would be so obliging as to shoot him through the head;the favor being granted, a bandage was tied over his eyes, and he was made to kneel down.

At that very instant, His Bulgarian Majesty happening to pass by made a stop, and inquired into the delinquent's crime, and being a prince of great penetration, he found, from what he heard of Candide, that he was a young metaphysician, entirely ignorant of the world;and therefore, out of his great clemency, he condescended to pardon him, for which his name will be celebrated in every journal, and in every age. A skillful surgeon made a cure of the fagellated Candide in three weeks by means of emollient unguents prescribed by Dioscorides.His sores were now skimmed over and he was able to march, when the King of the Bulgarians gave battle to the King of the Abares.

第二章 老實(shí)人在保加利亞人中的遭遇

老實(shí)人被趕出了地上的樂園,茫無目的,走了好久,一邊哭一邊望著天,又常?;仡^望那座住著最美的男爵小姐的最美的宮堡。晚上餓著肚子,睡在田里;又遇著大雪。第二天,老實(shí)人凍僵了,掙扎著走向近邊一個(gè)市鎮(zhèn),那市鎮(zhèn)叫作代特勃谷夫—脫拉蒲克—狄克陶夫。他一個(gè)錢也沒有,餓得要死,累得要死,好不愁悶地站在一家酒店門口。

兩個(gè)穿藍(lán)衣服[1]的人把他看在眼里,其中一個(gè)對(duì)另外一個(gè)說:“喂,伙計(jì),這小伙子長得怪不錯(cuò),身量也合格?!彼麄冞^來很客氣地邀他吃飯。

老實(shí)人挺可愛挺謙遜地答道:“承蒙相邀,不勝榮幸,無奈我囊空如洗,付不出份頭啊?!?/p>

兩個(gè)穿藍(lán)衣服的人之中的一個(gè)說:“啊,先生,憑你這副品貌才具,哪有破鈔之理!你不是身長五尺半嗎?”

老實(shí)人鞠了一躬,道:“不錯(cuò),我正是五尺半高低?!?/p>

“啊,先生,坐下吃飯吧;我們不但要替你惠鈔,而且決不讓你這樣一個(gè)人物缺少錢用;患難相助,人之天職,可不是嗎?”

老實(shí)人回答:“說得有理;邦葛羅斯先生一向這么告訴我的;我看明白了,世界真是安排得再好沒有?!?/p>

兩人要他收下幾塊銀洋,他接了錢,想寫一張借據(jù),他們執(zhí)意不要。賓主便坐下吃飯。

他們問:“你不是十分愛慕……?”

老實(shí)人答道:“是啊,我十分愛慕居內(nèi)貢小姐?!?/p>

兩人之中的一個(gè)忙說:“不是這意思;我們問你是否愛慕保加利亞國王?!?/p>

老實(shí)人道:“不,我從來沒見過他?!?/p>

“怎么不?他是天底下最可愛的國王,應(yīng)當(dāng)為他干杯?!?/p>

“好吧,我遵命就是了?!闭f著便干了一杯。

兩人就說:“得啦得啦,現(xiàn)在你已經(jīng)是保加利亞的柱石、股肱、衛(wèi)士、英雄了;你利祿也到手了,功名也有望了?!彪S即把老實(shí)人上了腳鐐,帶往營部,叫他向左轉(zhuǎn),向右轉(zhuǎn),扳上火門,扳下火門,瞄準(zhǔn),開放,快步跑,又賞他三十軍棍。第二天他操練略有進(jìn)步,只挨了二十棍;第三天只吃了十棍,弟兄們都認(rèn)為他是天才。

老實(shí)人莫名其妙,弄不清他怎么會(huì)成為英雄的。一日,正是美好的春天,他想出去溜溜,便信步前行,滿以為隨心所欲地調(diào)動(dòng)兩腿,是人和動(dòng)物共有的權(quán)利。還沒走上七八里地,四個(gè)身長六尺的英雄追上來,把他捆起,送進(jìn)地牢。他們按照法律規(guī)定,問他喜歡哪一樣:是讓全團(tuán)弟兄鞭上三十六道呢,還是腦袋里同時(shí)送進(jìn)十二顆子彈?

他聲明意志是自由的,他兩樣都不想要;只是枉費(fèi)唇舌,非挑一樣不可。他只能利用上帝的恩賜,利用所謂自由,決意挨受三十六道鞭子。

他挨了兩道。團(tuán)里共有兩千人,兩道就是四千鞭子:從頸窩到屁股,他的肌肉與神經(jīng)統(tǒng)統(tǒng)露在外面了。第三道正要開始,老實(shí)人忍受不住,要求額外開恩,干脆砍掉他的腦袋。他們答應(yīng)了,用布條蒙住他的眼睛,教他跪下。

恰好保加利亞國王在旁走過,問了犯人的罪狀;國王英明無比,聽了老實(shí)人的情形,知道他是個(gè)青年玄學(xué)家,世事一竅不通,便把他赦免了;這寬大的德政,將來準(zhǔn)會(huì)得到每份報(bào)紙每個(gè)世紀(jì)的頌揚(yáng)。一位熱心的外科醫(yī)生,用希臘名醫(yī)狄俄斯戈里傳下的傷藥,不出三星期就把老實(shí)人治好。他已經(jīng)長了些新皮,能夠走路了,保加利亞王和阿伐爾[2]王卻打起仗來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市河南中醫(yī)藥大學(xué)職工住宅英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦