THE yellow bird sings in their tree and makes my heart dance with gladness.
We both live in the same village, and that is our one piece of joy.
Her pair of pet lambs come to graze in the shade of our garden trees.
If they stray into our barley field, I take them up in my arms.
The name of our village is Khanjanā, and Anjanā they call our river.
My name is known to all the village, and her name is Ranjanā.
Only one field lies between us.
Bees that have hived in our grove go to seek honey in theirs.
Flowers launched from their landing-stairs come floating by the stream where we bathe.
Baskets of dried kusm flowers come from their fields to our market.
The name of our village is Khanjanā, and Anjanā they call our river.
My name is known to all the village, and her name is Ranjanā.
The lane that winds to their house is fragrant in the spring with mango flowers.
When their linseed is ripe for harvest the hemp is in bloom in our field.
The stars that smile on their cottage send us the same twinkling look.
The rain that floods their tank makes glad our kadam forest.
The name of our village is Khanjanā, and Anjanā they call our river.
My name is known to all the village, and her name is Ranjanā.
黃鳥(niǎo)在自己的樹(shù)上歌唱,使我的心喜舞。
我們兩人住在一個(gè)村子里,這是我們的一份快樂(lè)。
她心愛(ài)的一對(duì)小羊,到我園里樹(shù)蔭下吃草。
它們?nèi)糇哌M(jìn)我的麥地,我就把它們抱在臂里。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
我們中間只隔著一塊田地。
在我們樹(shù)里做窩的蜜蜂,飛到他們林中去采蜜。
從他們渡頭階上流來(lái)的落花,漂到我們洗澡的池塘里。
一筐一筐的紅花干從他們地里送到我們的市集上。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
到她家去的那條曲巷,春天充滿(mǎn)了芒果的花香。
他們亞麻子成熟的時(shí)候,我們地里的大麻正在開(kāi)放。
在他們房上微笑的星辰,送給我們以同樣的閃亮。
在他們水槽里滿(mǎn)溢的雨水,也使我們的迦曇樹(shù)林喜樂(lè)。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思開(kāi)封市香樟公館(魏都路127號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群