WHEN the two sisters go to fetch water, they come to this spot and they smile.
They must be aware of somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
The two sisters whisper to each other when they pass this spot.
They must have guessed the secret of that somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
Their pitchers lurch suddenly, and water spills when they reach this spot.
They must have found out that somebody's heart is beating who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
The two sisters glance at each other when they come to this spot, and they smile.
There is a laughter in their swift-stepping feet, which makes confusion in somebody's mind who stands behind the trees whenever they go to fetch water.
當(dāng)這兩個(gè)姊妹出去打水的時(shí)候,
她們來到這地點(diǎn),她們微笑了。
她們一定覺察到,
每次她們出來打水的時(shí)候,
那個(gè)站在樹后的人兒。
姊妹倆相互耳語,
當(dāng)她們走過這地點(diǎn)的時(shí)候。
她們一定猜到了,
每逢她們出來打水的時(shí)候,
那個(gè)人站在樹后的秘密。
她們的水瓶忽然傾倒,水倒出來了,
當(dāng)她們走到這地點(diǎn)的時(shí)候。
她們一定發(fā)覺,每逢她們出來打水的時(shí)候,
那個(gè)站在樹后的人的心正在跳著。
姊妹倆相互瞥了一眼又微笑了,
當(dāng)她們來到這地點(diǎn)的時(shí)候。
她們飛快的腳步里帶著笑聲,
使這個(gè)每逢她們出來打水的時(shí)候站在樹后的人兒心魂繚亂了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市秀運(yùn)社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群