英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·園丁集 >  第44篇

雙語(yǔ)《園丁集》 我永不會(huì)做一個(gè)苦行者

所屬教程:譯林版·園丁集

瀏覽:

2023年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

43

NO, my friends, I shall never be an ascetic, whatever you may say.

I shall never be an ascetic if she does not take the vow with me.

It is my firm resolve that if I cannot find a shady shelter and a companion for my penance, I shall never turn ascetic.

No, my friends, I shall never leave my hearth and home, and retire into the forest solitude, if rings no merry laughter in its echoing shade and if the end of no saffron mantle flutters in the wind; if its silence is not deepened by soft whispers.

I shall never be an ascetic.

43

不,我的朋友,我永不會(huì)做一個(gè)苦行者,

隨便你怎么說(shuō)。

我將永不做一個(gè)苦行者,

假如她不和我一同受戒。

這是我堅(jiān)定的決心,

如果我找不到一個(gè)陰涼的住處和一個(gè)懺悔的伴侶,

我將永遠(yuǎn)不會(huì)變成一個(gè)苦行者。

不,我的朋友,我將永不離開(kāi)我的爐火與家庭,

去退隱到深林里面。

如果在林蔭中沒(méi)有歡笑的回響;

如果沒(méi)有郁金色的衣裙在風(fēng)中飄揚(yáng);

如果它的幽靜不因有輕柔的微語(yǔ)而加深。

我將永不會(huì)做一個(gè)苦行者。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市翠苑逸景灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦