THOU art the sky and thou art the nest as well.
O thou beautiful, there in the nest it is thy love that encloses the soul with colours and sounds and odours.
There comes the morning with the golden basket in her right hand bearing the wreath of beauty, silently to crown the earth.
And there comes the evening over the lonely meadows deserted by herds, through trackless paths, carrying cool draughts of peace in her golden pitcher from the western ocean of rest.
But there, where spreads the infinite sky for the soul to take her flight in, reigns the stainless white radiance. There is no day nor night, nor form nor colour, and never, never a word.
你是天空,你也是窩巢。
啊,美麗的你,在窩巢里,
就是你的愛(ài),用顏色、聲音和香氣來(lái)圍擁住靈魂。
在那里,清晨來(lái)了,右手提著金筐,
帶著美的花環(huán),靜靜地替大地加冕。
在那里,黃昏來(lái)了,越過(guò)無(wú)人畜牧的荒林,
穿過(guò)車馬絕跡的小徑,
在她的金瓶里帶著安靖的西方海上和平的涼飆。
但是在那里,純白的光輝統(tǒng)治著伸展著的、為靈魂翱翔的、無(wú)際的天空。
在那里無(wú)晝無(wú)夜,無(wú)形無(wú)色,而且永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)無(wú)有言說(shuō)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市紅磡領(lǐng)世郡格蘭墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群