你喝太多牛奶的5個(gè)跡象
Sometimes, we often hear some parents encourage their children to drink a lot of cow's milk to grow taller, strong bones. However, scientific studies have shown that excessive dairy consumption can cause undesirable consequences such as: causing acne, digestive problems or even an increased risk of having a cancer numbers!
有時(shí),我們經(jīng)常聽到一些父母鼓勵(lì)他們的孩子喝大量的牛奶,以長(zhǎng)高,強(qiáng)壯骨骼。然而,科學(xué)研究表明,過(guò)度食用奶制品會(huì)導(dǎo)致不良后果,如:引起痤瘡、消化問(wèn)題,甚至增加患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
According to the US Department of Health and Human Services, people over 9 years old can drink 3 glasses of milk a day. Here are 5 signs to identify as well as some warning information about excessive milk consumption that everyone should know.
根據(jù)美國(guó)衛(wèi)生與公眾服務(wù)部的數(shù)據(jù),9歲以上的人每天可以喝3杯牛奶。這里有5個(gè)跡象,以及一些關(guān)于過(guò)量牛奶攝入的警告信息,每個(gè)人都應(yīng)該知道。
What signs warn you to drink too much milk?
什么跡象說(shuō)明你喝了太多牛奶?
1) Having digestive problems
有消化問(wèn)題
Drinking too much milk can cause you to have some digestive problems, typically Leaky Gut Syndrome (LGS) - which occurs when bacteria and toxins can "leak" through. According to a 2008 study, protease inhibitors in cow's milk cause an imbalance in digestive enzymes and overproduction of trypsin, leading to leaky gut syndrome.
喝太多牛奶會(huì)導(dǎo)致一些消化問(wèn)題,典型的是腸道漏液綜合征(LGS)——當(dāng)細(xì)菌和毒素“滲漏”進(jìn)來(lái)時(shí)就會(huì)發(fā)生。根據(jù)2008年的一項(xiàng)研究,牛奶中的蛋白酶抑制劑會(huì)導(dǎo)致消化酶的失衡和胰蛋白酶的過(guò)量產(chǎn)生,從而導(dǎo)致腸漏綜合征。
2) Constantly tired
感到疲倦
Research shows that increasing milk consumption above normal levels can also contribute to leaky gut syndrome. Accordingly, the A1 protein casein in milk causes inflammation of the intestinal mucosa, which can increase the permeability of the intestinal mucosa.
研究表明,牛奶攝入量超過(guò)正常水平也會(huì)導(dǎo)致腸漏綜合征。因此,牛奶中的A1蛋白酪蛋白引起腸黏膜炎癥,可增加腸黏膜的通透性。
The result is dysbiosis - an imbalance of intestinal microflora with more bad bacteria than good ones. Researchers at Cornell University (USA) have recently discovered a link between leaky gut syndrome and chronic fatigue syndrome - a state of weakness, fatigue that doesn't go away even though break.
其結(jié)果就是腸道菌群失調(diào),有害細(xì)菌多于有益細(xì)菌。美國(guó)康奈爾大學(xué)的研究人員最近發(fā)現(xiàn)腸漏綜合癥和慢性疲勞綜合癥之間存在聯(lián)系。慢性疲勞綜合癥是一種虛弱、疲勞的狀態(tài),即使休息了,這種狀態(tài)也不會(huì)消失。
3) Get pimples
有青春痘
When you constantly take in something your body can't tolerate, it can lead to inflammation. The inflammation manifests itself in different ways, and one of them is through your skin.
如果你不斷攝入身體無(wú)法忍受的東西,就會(huì)導(dǎo)致炎癥。炎癥有不同的表現(xiàn)方式,其中一種是通過(guò)皮膚。
According to a study of dermatology, the consumption of whole milk products leads to moderate to severe acne, with a rate of 4.81% in boys and 1.8% for girls. A recent meta-analysis of 14 studies found that whole milk, low-fat milk and other types of milk were all linked to acne breakouts.
根據(jù)皮膚病學(xué)的一項(xiàng)研究,食用全脂奶制品會(huì)導(dǎo)致中度至重度痤瘡,男孩的痤瘡率為4.81%,女孩為1.8%。最近一項(xiàng)對(duì)14項(xiàng)研究的薈萃分析發(fā)現(xiàn),全脂牛奶、低脂牛奶和其他類型的牛奶都與粉刺的爆發(fā)有關(guān)。
4) Decreased bone mass
骨量減少
It seems that everyone knows the calcium in milk helps keep bones strong, but since milk can also cause inflammation, there have been some studies showing that consuming too much milk can actually make your bones more brittle and brittle.
似乎每個(gè)人都知道牛奶中的鈣有助于保持骨骼強(qiáng)壯,但是由于牛奶也會(huì)導(dǎo)致炎癥,有一些研究表明喝太多的牛奶實(shí)際上會(huì)讓你的骨骼變得更加脆弱。
For example, a study published in The Journal of Nutrition in 2015 found that consuming dairy foods lowers inflammation in a small minority of German adults.
例如,2015年發(fā)表在《營(yíng)養(yǎng)學(xué)雜志》上的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),食用乳制品可以降低一小部分德國(guó)成年人的炎癥。
In addition, a 2014 British Medical Journal (BMJ) study demonstrated that drinking too much milk appeared to increase the risk of fractures in women compared with those who drank less milk.
此外,2014年《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》的一項(xiàng)研究表明,與喝較少牛奶的女性相比,喝太多牛奶似乎會(huì)增加女性骨折的風(fēng)險(xiǎn)。
According to this study, women who drank three or more glasses of milk per day had an increased risk of fracture by 16% and hip fracture risk by up to 60%. If your doctor finds that there is a problem with milk consumption and bone density, you can replace the milk with other calcium-rich food sources.
根據(jù)這項(xiàng)研究,每天喝三杯或三杯以上牛奶的女性骨折的風(fēng)險(xiǎn)增加16%,髖部骨折的風(fēng)險(xiǎn)增加60%。如果你的醫(yī)生發(fā)現(xiàn)牛奶的攝入量和骨骼密度有問(wèn)題,你可以用其他富含鈣的食物來(lái)代替牛奶。
5) Occurrence of symptoms of cardiovascular disease
心血管疾病癥狀的發(fā)生
According to a study published in October 2014 in the journal The BMJ, drinking too much milk can increase the risk of death in men and women as well as increase the risk of cardiovascular disease and cancer in women.
2014年10月發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》上的一項(xiàng)研究表明,喝太多牛奶會(huì)增加男性和女性的死亡風(fēng)險(xiǎn),也會(huì)增加女性患心血管疾病和癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
Specifically, the researchers found that women who drank three or more glasses of milk a day nearly doubled their risk of death and cardiovascular disease and had a 44% increased risk of cancer compared to those who women drink less than one drink per day. The risk of death in men increases by about 10% when they drink three or more glasses of milk per day.
具體來(lái)說(shuō),研究人員發(fā)現(xiàn),每天喝三杯或三杯以上牛奶的女性與每天喝不到一杯牛奶的女性相比,死亡和心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)幾乎增加了一倍,患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)增加了44%。每天喝三杯或三杯以上牛奶的男性死亡風(fēng)險(xiǎn)增加約10%。
If you have chest pain, stroke or heart attack, consult your doctor about whether you should drink milk or not.
如果你有胸痛、中風(fēng)或心臟病發(fā)作癥狀,請(qǐng)咨詢你的醫(yī)生是否應(yīng)該喝牛奶。