BECAUSE
用于介紹起因或原因,語氣最強(qiáng)烈,表示直接原因,接在主句后面。
I didn’t answer your messages because I was out of the country.
我沒有回復(fù)你的留言,因?yàn)槲页鰢恕?/p>
Because my lower back kept hurting, I decided to finally go see a chiropractor.
因?yàn)槲业暮蟊程?,我最終決定去看脊椎按摩師。
SINCE
可以用來介紹起因或原因,表示對方已知的無需加以說明的原因或事實(shí),語氣比because弱。
I decided to bake cupcakes, since it was Marjorie’s birthday.
因?yàn)槟鞘邱R喬里的生日,所以我決定烤蛋糕。
Since you’re always late, I’m going to start showing up late too.
因?yàn)槟憧偸沁t到,我也打算晚到了。
也可以用來表示某事從某個時間點(diǎn)開始是真的。
Ever since I was young, I’ve always wanted to become a scientist.
從我年輕的時候起,我就一直想成為一名科學(xué)家。
What have you been up to since school ended?
放學(xué)后你一直在忙些什么?
UNTIL
可以用來指某事直到某一刻才發(fā)生。
I usually sit around in my office until my boss gives me work to do.
我通常坐在辦公室里,直到老板給我工作做。
WHEN
可以用來表示兩個事件同時發(fā)生。
When it started to snow, everyone started posting statuses on Facebook.
當(dāng)開始下雪時,每個人都開始在臉書發(fā)布狀態(tài)。
When the clock struck three, all the students immediately evacuated the classroom.
當(dāng)鐘敲到三點(diǎn)時,所有的學(xué)生立即撤離教室。
WHILE
可以用來表示兩件事同時發(fā)生。相比于連詞“when”,它更強(qiáng)調(diào)動作的持續(xù)性。
I often get distracted while trying to study.
我經(jīng)常在學(xué)習(xí)時分心。
It’s hard trying to take classes while also working two jobs.
做兩份工作還要同時上課學(xué)習(xí)是很困難的。
也可以用來表示轉(zhuǎn)折,表示“盡管”。
While puppies are cute, they can be incredibly annoying to take care of.
雖然小狗很可愛,但照顧它們卻讓人很煩躁。
AS
可以當(dāng)做“while(表示同時)”的替換詞;
As the night drew on, the crowd became noisier and noisier.
當(dāng)夜幕降臨的時候,人群變得越來越吵。
也可用作“since”或“because”的替換詞;
You should be careful going to the gym, as your ankle is still a little weak.
你去健身房要小心點(diǎn)兒,因?yàn)槟愕哪_踝還有點(diǎn)問題。
也可以用來表示“以...的方式”,可以用“just”這個詞來強(qiáng)調(diào)。
I wrote my essay with five paragraphs just as my professor told me to do in the instructions.
按照我教授告訴我的提示,我寫了五段文章。
Just as you requested, here’s your coffee with soy milk instead of regular milk.
正如你所要求的,這是你的咖啡,用豆奶代替普通牛奶。
IF
可以用來表示假設(shè)。
If I lived alone, I’d play my muisc really loudly.
如果我獨(dú)自一人生活,我將把我的音樂播到最大。
If something’s bothering you, don’t hesitate to tell me.
如果有什么事困擾著你,請告訴我。
連詞“if”可以用“even”來強(qiáng)調(diào)。
Even if I’m having a bad day, I try to be nice to people.
即使我今天過得不好,我也會對別人友善。
AS IF
可以用來表示“假設(shè)某事是真的”之類的情況,意為“仿佛,好像”。
He treats me as if I were his sister, not his girlfriend.
他待我好像我是他的妹妹,而不是他的女朋友。
You tend to brush most things off as if they’re no big deal.
你對大部分事情都避開不談,好像它們沒什么大不了的。
LIKE
可以作為“just as”的替換詞,可以用“just”這個詞來強(qiáng)調(diào);
I did the dishes like you told me to.
我按照你告訴我的那樣洗碗。
The dish that was served looked just like it did in the menu.
上的菜看起來和菜單上的菜一樣。
也被用作“as if”的替換詞。
Don’t treat me like I’m an idiot.
別把我當(dāng)成傻瓜。
AS SOON AS
可以用來表示一件事和另一件事同時發(fā)生,或者直接發(fā)生在另一事件之后。它類似于關(guān)聯(lián)詞“no sooner...than”和“hardly...when”。
As soon as you’re all packed, we’ll put everything in the car and go.
你們一收拾好東西,我們就把它們放到車?yán)锶缓蟪霭l(fā)。
Can you let me know as soon as you’re done with the assignment?
你完成任務(wù)后能告訴我嗎?