不要瞎混!
"Please be gentle with me, darling," said the bride on her wedding night, "I'm a virgin. "
“請(qǐng)對(duì)我溫柔一些,親愛(ài)的!”新婚之夜新娘對(duì)新郎說(shuō)道。“我是個(gè)處女。”
"You're a virgin?" exclaimed her husband with surprise.
“你是個(gè)處女?”她丈夫吃驚地叫道,
"But you've been married three times. "
“可是你已經(jīng)結(jié)過(guò)三次婚了啊。”
"That's true. dear; but my first husband was an artist and he just wanted to look at my body;
“沒(méi)錯(cuò),親愛(ài)的,可是我的第一任丈夫是位藝術(shù)家,他只想看我的身體。
my second husband was in advertising, and he would only tell me how great it was going to be;
我的第二任丈夫從事廣告業(yè),而他只是告訴我那件事會(huì)有多美好。
and my third husband was a lawyer, and would always say, ”I'll get back to you next week. ,"
我的第三任丈夫是位律師,他總是說(shuō):‘下星期我就回來(lái)看你。”