英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 63

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Against my love shall be, as I am now,

  With Time's injurious hand crush'd and o'er-worn;

  When hours have drain'd his blood and fill'd his brow

  With lines and wrinkles; when his youthful morn

  Hath travell'd on to age's steepy night,

  And all those beauties whereof now he's king

  Are vanishing or vanish'd out of sight,

  Stealing away the treasure of his spring;

  For such a time do I now fortify

  Against confounding age's cruel knife,

  That he shall never cut from memory

  My sweet love's beauty, though my lover's life:

  His beauty shall in these black lines be seen,

  And they shall live, and he in them still green.

  像我現(xiàn)在一樣,我愛人將不免

  被時(shí)光的毒手所粉碎和消耗,

  當(dāng)時(shí)辰吮干他的血,使他的臉

  布滿了皺紋;當(dāng)他韶年的清朝

  已經(jīng)爬到暮年的巉巖的黑夜,

  使他所占領(lǐng)的一切風(fēng)流逸韻

  都漸漸消滅或已經(jīng)全部消滅,

  偷走了他的春天所有的至珍;

  為那時(shí)候我現(xiàn)在就厲兵秣馬

  去抵抗兇暴時(shí)光的殘酷利刃,

  使他無法把我愛的芳菲抹煞,

  雖則他能夠砍斷我愛的生命。

  他的豐韻將在這些詩(shī)里現(xiàn)形,

  墨跡長(zhǎng)在,而他也將萬(wàn)古長(zhǎng)青。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思瀘州市金色花園(天河街38號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦