In the course of promoting this movie, you’ve parodied Kanye West’s “Bound 2” video, you’ve appeared together on “Naked and Afraid.” Could you do these things if you were just professional acquaintances?
在宣傳這部電影的時候,你們戲仿了肯耶·韋斯特的音樂錄像《第二輪》,你們還曾經(jīng)一起在《赤裸與恐懼》(Naked and Afraid)里出現(xiàn)。如果你們只是工作上有關(guān)系,還會做這些事情嗎?
ROGEN The fact that you’re friends with someone is the most important when you’re promoting a movie. I’ve worked with people I hated, and it’s fine when you’re making a movie. You can go back to your trailer. But when you’re promoting a movie, it’s totally different. You’re seeing them much more in their day-to-day, how-they-actually-are lives.
羅根:你和某人是朋友,這其實是宣傳電影時重要的事情。我曾經(jīng)和我討厭的人一起工作,拍片子的時候,這沒有問題。拍完你就可以回到自己的拖車?yán)锶?。但宣傳一部電影的時候,一切都不一樣了。你得天天和他們見很多次面,看到他們真正的日常生活。
FRANCO It’s an adventure.
弗蘭科:就像一場冒險。
ROGEN When we did Jimmy Fallon, we were hiding in a cake for 15 minutes.
羅根:我們上吉米·法倫(Jimmy Fallon)的節(jié)目時,一起在一個蛋糕里躲了15分鐘。
FRANCO It looked like a big cake. It’s not that big inside.
弗蘭科:看上去像塊大蛋糕,但里面沒那么大。
ROGEN We were in the cake so long, we stopped talking about the fact that we were hiding inside a cake. “What are you doing tomorrow?” “Oh, really, what time’s your flight?” Meanwhile, we’re half-naked inside a cake on the stage of “The Tonight Show.”
羅根:我們在蛋糕里呆了太久,后來就根本不提躲在蛋糕里這回事了。“你明天要干什么?”“啊,真的,你的航班是幾點?”其實我們是半裸著躲在“今夜秀”舞臺上的蛋糕里。
Are there lessons you’ve learned from each other?
你們從彼此身上學(xué)到了什么東西?
FRANCO What I want to learn from Seth is, how do you do the movies that you want to do? Seth’s going to produce this movie I’m going to direct about the making of [the Tommy Wiseau cult movie] “The Room,” and I put myself in his hands. I’m happy to do that. It’s a project where I don’t have to fight every step of the way.
弗蘭科:我希望能從塞斯身上學(xué)到的是:你是怎么拍出你想拍的電影的?下一部電影,塞斯要當(dāng)制作人,我來做導(dǎo)演,是關(guān)于托米·韋素(Tommy Wiseau)的小眾電影《房間》(The Room)的制作過程。我把自己交到他手里了。我很高興這樣做。在這部片子里,我用不著全程每一步都自己奮斗了。
ROGEN We were making “Pineapple Express,” filming the scene where I buy the weed from him, and while we’re sitting around, off camera, I was like, “You know what would be funny is if I said it smells ‘like God’s vagina.’ ” But I was like, “That’s too crazy a joke.” The next take, Franco says it and it destroys.
羅根:拍《菠蘿快車》時,我們拍到我向他買大麻那場戲,鏡頭之外,我說:“你知道,如果我說它聞上去像‘上帝的陰道’那就太逗了。”但我又一想,“算了這個笑話太瘋狂。”接下來開拍的時候,弗蘭科就說了這句臺詞,簡直太棒了。
FRANCO It’s probably on like a million stoners’ T-shirts.
弗蘭科:現(xiàn)在這句話估計已經(jīng)出現(xiàn)在一百萬個癮君子的T恤衫上了。
ROGEN It was my instinct not to say it, for the exact reason that he did say it. It was really an educational moment. If you’re afraid of something, then you should probably do that thing. We’ve made entire movies based on that philosophy.
羅根:我是憑本能說出來的,他也是因為同樣的理由才說了這句臺詞。這真是一個有教育意義的時刻。如果你害怕某件事,或許你就應(yīng)該去做這件事。我們的所有電影都是建立在這種哲學(xué)上。
Would you have done anything differently in “The Interview” if you knew what would happen before its release?
如果你們知道會有這樣的后果,那么會不會給《采訪》做點改動?
ROGEN That’s a tough question. I was thinking about that, and I honestly have no idea.
羅根:這個問題很難回答。我也想過,誠實地說,我不知道。
Are you reading the hacked material?
你們看過那些被黑客挖出來的材料嗎?
ROGEN I’m trying not to. Ethically, I have problems with reading people’s stolen emails.
羅根:我試著不去看。從道德上來說,我不想去看別人被偷挖出來的電子郵件。