A long list of Hollywood stars and executives have signed a letter thanking President Joe Biden for his leadership amid the Israel–Hamas war, and asking to keep focus on the hostages in Gaza.
一長串好萊塢明星和高管簽署了一封信,感謝喬·拜登總統(tǒng)在以色列和哈馬斯戰(zhàn)爭中的領(lǐng)導作用,并要求將重點放在加沙的人質(zhì)上。
Bradley Cooper, Courteney Cox, Chris Rock, Adam Sandler, Bob Odenkirk, Constance Wu, Tiffany Haddiah, Aubrey Plaza, Zack Snyder and Shawn Levy are just some of the celebrities who added their names to the document circulated by a group of Hollywood leaders who launched a website called No Hostage Left Behind. Those who are actively involved in the coalition include Gal Gadot and Amy Schumer.
布萊德利·庫珀、柯特妮·考克斯、克里斯·洛克、亞當·桑德勒、鮑勃·奧登柯克、吳恬恬、蒂凡尼·哈迪亞、奧布里·普拉扎、扎克·施奈德和肖恩·利維等名人在這份文件上簽名,這份文件由一群好萊塢領(lǐng)導人發(fā)起,他們創(chuàng)建了一個名為“不遺留任何人質(zhì)”的網(wǎng)站。積極參與該聯(lián)盟的包括蓋爾·加朵和艾米·舒默。
“We are heartened by Friday’s release of the two American hostages, Judith Ranaan and her daughter Natalie Ranaan and by today’s release of two Israelis, Nurit Cooper and Yocheved Lifshitz, whose husbands remain in captivity,” the letter began.
信的開頭寫道:“上周五,兩名美國人質(zhì)朱迪思·拉納和她的女兒娜塔莉·拉納獲釋,兩名以色列人努里特·庫珀和約切維德·利夫希茨的丈夫仍被囚禁,我們對此感到振奮。”
It continued, explaining that as relieved as they are knowing that some hostages have been released, they are still overwhelmingly concerned over the fact that 220 innocent people remain captive by terrorists and threatened with torture and death.
它還解釋說,雖然我們知道一些人質(zhì)已被釋放,但我們?nèi)匀环浅娜杂?20名無辜的人被恐怖分子俘虜,并受到酷刑和死亡的威脅。
The letter went on to thank Biden for his moral conviction and support for Jewish and Palestinian people.
信中還感謝拜登的道德信念以及對猶太和巴勒斯坦人民的支持。
“We all want the same thing: Freedom for Israelis and Palestinians to live side by side in peace,” the letter read. “Freedom from the brutal violence spread by Hamas. And most urgently, in this moment, freedom for the hostages.”
信中寫道:“我們都想要同樣的東西:以色列人和巴勒斯坦人和平共處的自由。”“擺脫哈馬斯傳播的野蠻暴力?,F(xiàn)在最緊迫的是讓人質(zhì)獲得自由。”