Billie Lourd continues to honor her late mother, Carrie Fisher, seven years after her death.
比莉·洛爾德在她已故的母親凱莉·費(fèi)雪去世七年后繼續(xù)向她致敬。
On Wednesday, Lourd shared an emotional tribute on her Instagram to Fisher, who died Dec. 27, 2016, at 60.
周三,洛爾德在她的Instagram上向2016年12月27日去世的60歲的費(fèi)舍爾表達(dá)了情感上的敬意。
"It has been 7 years since my mom died (but who’s counting?? Me I guess?)" Lourd wrote alongside an old photo of her and her mom together at the beach. "Every anniversary brings a different iteration of my grief. Some infuse me with rage, some make me cry all day long, some make me feel dissociated and empty, some make me feel nothing, some make me feel guilty for feeling nothing, and some make me feel all of those things all at once. This year when I woke up I felt grateful — or griefull if you will."
“我媽媽去世已經(jīng)7年了(但誰會(huì)數(shù)呢?)”我猜是我吧?”盧爾德在一張她和媽媽在海灘上的老照片旁寫道。“每一個(gè)周年紀(jì)念都給我?guī)砹瞬煌谋瘋?。有些讓我怒不可遏,有些讓我整天哭泣,有些讓我感到分離和空虛,有些讓我什么都感覺不到,有些讓我為什么都感覺不到而感到內(nèi)疚,還有一些讓我一下子感受到所有這些。今年當(dāng)我醒來的時(shí)候,我感到感激——或者說是悲傷。”
Lourd went on to describe how "grief has infused my life with a sense of appreciation I had never had before," which extends to her two children with husband Austen Rydell: 3-year-old son Kingston Fisher and 1-year-old daughter Jackson Joanne.
洛爾德接著描述了“悲傷如何讓我的生活充滿了一種前所未有的感激之情”,這種感激之情也延伸到了她和丈夫奧斯汀·雷德爾的兩個(gè)孩子身上:3歲的兒子金斯頓·費(fèi)舍爾和1歲的女兒杰克遜·喬安妮。
"It makes me soak up every moment of joy as if it were my last," she writes. "Today I was holding my daughter while she was napping in my arms and my eyes welled up with tears of joy. I laughed at myself then cried more cause I was laughing. I felt my mombys [sic] presence like the warmth of the sun on your skin on a hot summer day. The kind of warmth where you unknowingly close your eyes and take a slow breath through your nose and grin. I miss her every day but the cliche is also true — she is with me every day — she infuses my joyful moments with even more joy."
她寫道:“這讓我沉浸在每一刻的快樂中,仿佛那是我生命中的最后一刻。”“今天我抱著女兒,她在我懷里打盹,我的眼睛里充滿了喜悅的淚水。我嘲笑自己,然后哭得更多,因?yàn)槲以谛ΑN腋杏X到媽媽的存在,就像炎炎夏日里溫暖的陽光照在你的皮膚上。這種溫暖會(huì)讓你不自覺地閉上眼睛,用鼻子慢慢地呼吸,然后咧嘴笑。我每天都很想念她,但那句陳詞濫調(diào)也是真的——她每天都和我在一起——她給我的快樂時(shí)刻注入了更多的快樂。”
Lourd finished the tribute by explaining how she tells her son that Fisher "lives in the stars — and she damn sure makes my life sparkle. Sending my love to all my griefers out there. And hoping everyone can feel a little sparkle of griefull among all the feelings grief inevitably brings."
洛爾德在悼詞結(jié)束時(shí)解釋了她是如何告訴兒子費(fèi)舍爾“生活在星星上——她肯定會(huì)讓我的生活閃閃發(fā)光。”向所有悲傷的人致以我的問候。希望每個(gè)人都能在悲傷不可避免帶來的所有情感中感受到一點(diǎn)悲傷的光芒。”