A New York minute is an instant. Or as Johnny Carson once said, it's the interval between a Manhattan traffic light turning green and the guy behind you honking his horn.
“紐約一分鐘”指的就是一瞬間。或者就像約翰尼•卡森說(shuō)過(guò)的,它是從曼哈頓交通信號(hào)燈變綠到后面那輛車的司機(jī)按喇叭催你快走的那一小段極為短暫的時(shí)間。
It appears to have originated in Texas around 1967. It is a reference to the frenzied and hectic pace of New Yorkers' lives. A New Yorker does in an instant what a Texan would take a minute to do.
這一說(shuō)法好像是1967年左右起源于美國(guó)德克薩斯州的。當(dāng)時(shí)這一說(shuō)法暗指紐約人急促忙亂的生活節(jié)奏。一個(gè)德克薩斯人花一分鐘做好的事情,一個(gè)紐約人一轉(zhuǎn)眼就做好了。
Example:
I'll have that ready for you in a New York Minute.
等我“紐約一分鐘”,我很快就給你準(zhǔn)備好。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思梅州市碧江苑(沿江南路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群