英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

北京或擴(kuò)大“無(wú)煙緩沖區(qū)”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  昨天下午,北京市愛(ài)衛(wèi)會(huì)專(zhuān)職副主任張建樞表示,今天北京市人大已經(jīng)對(duì)《北京市控制吸煙條例》進(jìn)行了第四次論證,還需要反復(fù)征求意見(jiàn)。條例本月23日將提交市人大常委會(huì)進(jìn)行一審,9月份進(jìn)行二審,預(yù)計(jì)今年年底將出臺(tái),2015年開(kāi)始施行。

  請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

  At places such as sports stadiums and railway and subway stations, a smoke-free "buffer zone" should be extended to 15 meters outside the indoor area, she suggested, citing the large number of people who are usually at or close to entrances and exits of indoor public places.

  她建議,把體育館、火車(chē)站和地鐵站等場(chǎng)所的“無(wú)煙緩沖區(qū)”延伸到室外15米。她指出,在這些公用場(chǎng)所的出入口或出入口附近停留的人很多。

  “無(wú)煙緩沖區(qū)”就是smoke-free buffer zone,在無(wú)煙緩沖區(qū)也不得吸煙。根據(jù)北京將出臺(tái)的新法規(guī),兒童經(jīng)常去的公園等場(chǎng)所也將禁止吸煙。

  新法規(guī)的目的是為了減少吸煙的人數(shù)、吸煙頻率和二手煙對(duì)健康的危害。在目前的法規(guī)中,雖然有ban on sales to minors(禁止出售香煙給未成年人)的規(guī)定,但卻沒(méi)明確規(guī)定執(zhí)行者。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思中山市祥畔華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦