請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China announced Wednesday it would encourage private investment in the elderly care service industry to help with its aging population.
中國周三宣布,將鼓勵(lì)民間資本參與養(yǎng)老服務(wù)業(yè)的發(fā)展,以助力應(yīng)對(duì)人口老齡化問題。
“養(yǎng)老服務(wù)業(yè)”可以用 elderly care service industry 表示,是為老年人提供生活照顧和護(hù)理服務(wù)(nursing service),滿足老年人特殊的生活需求和精神需求的服務(wù)行業(yè)。面對(duì)人口老齡化(aging population)問題,如何養(yǎng)老也備受關(guān)注,各類養(yǎng)老服務(wù)應(yīng)運(yùn)而生,如居家養(yǎng)老服務(wù)(home-based care service)、社區(qū)養(yǎng)老服務(wù)(community nursing service)等。
意見提出,鼓勵(lì)民間資本運(yùn)營養(yǎng)老服務(wù)設(shè)施(elderly care facility),如養(yǎng)老院(nursing home)和老年人活動(dòng)中心(recreation center for the elderly)。各級(jí)衛(wèi)生計(jì)生行政部門要對(duì)養(yǎng)老機(jī)構(gòu)設(shè)立醫(yī)務(wù)室( clinics)等醫(yī)療機(jī)構(gòu)(medical institution)給予大力支持。
根據(jù)意見,民政部本級(jí)和地方各級(jí)政府用于社會(huì)福利事業(yè)的彩票公益金(welfare funds collected through lottery sales),要將50%以上的資金用于支持發(fā)展養(yǎng)老服務(wù)業(yè),并隨老年人口的增加逐步提高投入比例,其中支持民辦養(yǎng)老服務(wù)(private-owned elderly care service)的資金不得低于30%。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市四方科創(chuàng)中心英語學(xué)習(xí)交流群