請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Statutory taxation was underlined by a draft revision to China's Legislation Law, submitted at the ongoing national legislative session Sunday.
周日,中國(guó)《立法法》修正案草案被提交至正在召開(kāi)的全國(guó)人大會(huì)議,草案強(qiáng)調(diào)了“稅收法定”原則。
“稅收法定”(statutory taxation),是法治國(guó)家的基本原則,指稅收只能由全國(guó)人大及其常委會(huì)制定的法律規(guī)定,行政法規(guī)、地方性法規(guī)和規(guī)章(local laws and regulations)均不得新設(shè)或改變稅種開(kāi)征、停征和稅收征收管理(administration of tax collection)等基本制度。
當(dāng)前的立法法(Legislation Law),已經(jīng)通過(guò)了稅收法定原則,但卻被“淹沒(méi)”在眾多的一般事項(xiàng)中,比如基本的財(cái)政、關(guān)稅、和金融體系中(basic fiscal, tariff and financial systems)。
我國(guó)現(xiàn)行的18種稅中,只有個(gè)人所得稅(individual income tax)、企業(yè)所得稅(corporate income tax)和車(chē)船稅(vessel tax)等3種稅是由全國(guó)人大及其常委會(huì)制定法律開(kāi)征,其他15種稅都是國(guó)務(wù)院制定暫行條例( provisional regulations issued by the State Council)開(kāi)征的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市海棠曉月A區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群