英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

MERS不具持續(xù)“人際傳播”能力

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年06月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
MERS不具持續(xù)“人際傳播”能力

Christian Lindmeier, the spokesperson of the World Health Organization (WHO) reaffirmed June 16 that sustained human-to-human transmission and community transmission of Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) in South Korea had not yet been observed.

世界衛(wèi)生組織發(fā)言人克里斯蒂安•林德梅爾16日重申,并未觀察到韓國中東呼吸綜合征具備可持續(xù)的人際傳播能力與社區(qū)傳播能力。

這里的人際傳播指的是人與人之間的傳染,我們可以用human-to-human transmission/interpersonal transmission表示。有說法稱,MERS病毒是從動(dòng)物傳染給人(transmission from animals to humans)的病毒,但具體感染源(source of infection)尚不明確。不同病毒的傳播方式也有所不同,比如流感病毒可以通過空氣傳播(air-borne transmission),埃博拉病毒則通過體液傳播(body-fluid transmission),有些病毒會(huì)在動(dòng)物與人之間傳播(animal-to-human transmission),而有些只會(huì)在人際傳播(human-to-human transmission)。

針對(duì)韓國中東呼吸綜合征疫情中多個(gè)“第四代感染病例”(fourth generation infection cases)等最新情況,林德梅爾表示,目前這種病毒只在醫(yī)院(hospital settings)及其藏身臨近環(huán)境中傳播。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至16日,韓國中東呼吸綜合征的實(shí)驗(yàn)室確診病例(laboratory-confirmed cases)為154例,其中18人不治身亡。

對(duì)于韓國的疫情,世衛(wèi)組織雖不建議在總體上實(shí)施旅行或貿(mào)易限制(travel or trade restrictions),但應(yīng)禁止任何疑似患者或出現(xiàn)感染冠狀病毒癥狀的人外出旅行,并對(duì)其進(jìn)行隔離觀察(quarantine)和治療。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市吳家家苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦