英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

被查官員如何“對抗組織調(diào)查”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年08月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Corrupt officials, from high-ranking executives to lowly bureaucrats, are getting more sophisticated in evading investigations, an anti-graft newspaper reported.

紀(jì)檢報紙指出,不論是級別高還是級別低的貪官,在逃避組織調(diào)查時越來越“花樣百出”。

《中國紀(jì)檢監(jiān)察報》(China Discipline Inspection Daily)披露,腐敗分子的反調(diào)查意識和能力越來越強(qiáng),對抗組織調(diào)查也越來越頻繁。(Corrupt officials' awareness and ability in counter-investigation have become more and more powerful, and they have shown a more frequent action to fight back.)

記者梳理發(fā)現(xiàn),對抗組織審查的“方式方法”主要有:編造謊言(fabricate lies)、訂立攻守同盟(agreed with others not to give away each other)、 串供(collude with others to devise a consistent story)、轉(zhuǎn)移贓款(transfer ill-gotten wealth)、銷毀偽造證據(jù)(destroy or made up evidence)以拖延調(diào)查工作(to stall investigation efforts)。

有的在省紀(jì)委對其有關(guān)問題進(jìn)行初核時數(shù)次找人串供,甚至專門模擬問話(simulate an investigator's questioning process),更有甚者,采取打擊報復(fù)舉報人(take revenge on whistle-blowers)的方式對抗組織審查。

不過,該報同時指出,盡管一些貪官試圖瞞騙反貪人員(outwit graft-busters),但最后也難逃黨紀(jì)國法的嚴(yán)懲。
擴(kuò)展閱讀:


科比微博問“打鐵”啥意思

體育明星:科比的超越之旅

見錢就收“蟻貪”也是蠻拼的


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市圖情小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦