英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

古裝劇《還珠格格》拍動畫片

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
80后對《還珠格格》相當(dāng)熟悉,不僅紅遍大江南北,還長期霸占各大衛(wèi)視暑期檔。據(jù)相關(guān)消息稱,《還珠格格》將再次重磅回歸,但此次表現(xiàn)出的形式并非真人,而是動畫版,這讓很多網(wǎng)友表示大吃一驚,而這部動畫片的導(dǎo)演正是曾經(jīng)古靈精怪的小燕子趙薇。

古裝劇《還珠格格》拍動畫片

A still from the popular TV drama My Fair Princess. [Photo/mtime.com]

請看相關(guān)報道:

It's been revealed that hit Chinese costume drama from the late 1990s - My Fair Princess is going to be adapted into an animation feature.

有消息稱,90年代的中國熱門古裝劇《還珠格格》將被改編成動畫片。

看到 My Fair Princess這個譯名,你是不是馬上想到了 My Fair Lady(《窈窕淑女》),還有近期大熱的網(wǎng)劇 Go Princess Go(《太子妃升職記》)?點津小編曾經(jīng)給大家總結(jié)和點評過近期網(wǎng)紅電視劇的英文譯名,猛戳這里↓↓

由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

說完片名,再來看看“古裝劇”怎么翻譯。“古裝劇”一般稱為costume drama,costume除了時裝,還指“戲服、劇裝”。這次改編的動畫片由原片主演(lead role)趙薇執(zhí)導(dǎo),當(dāng)年小燕子趙薇也正是因為這部戲成名(rise to fame)。

《還珠格格》劇情背景設(shè)定在乾隆時期的清朝(be set in Qing Dynasty during the Qianlong Emperor's reign),主角“小燕子”“平民變格格”(a Cinderella-like story)。過了這么多年,仍有電視臺在重播該劇(reruns of the drama still be seen on TV channels),足見其號召力。當(dāng)年主演們一夜間家喻戶曉(main cast members in the drama became household names overnight),而今這些大腕(big names)也依舊活躍在娛樂界(Chinese entertainment industry)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市中山西路424弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦