請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Samsung has urged owners of the Galaxy Note 7 to turn off the smartphone while it investigates new reports of the device catching fire.
三星要求用戶在公司調(diào)查Note7設(shè)備起火新案例期間關(guān)閉手機(jī)。
The South Korean firm also said it would stop all sales of the phone.
該公司同時(shí)表示全面停止銷(xiāo)售此款手機(jī)。
Samsung recalled 2.5m phones in September after complaints of exploding batteries and later assured customers that all replaced devices were safe.
今年9月,三星公司曾因電池爆炸問(wèn)題召回了250萬(wàn)臺(tái)Note7手機(jī),之后向消費(fèi)者保證所有更換的設(shè)備都是安全的。
But there are now reports that even those phones that had been replaced were catching fire.
但是如今又有報(bào)道顯示,更換后的手機(jī)仍然會(huì)起火。
三星公司近期面臨的危機(jī)總結(jié)起來(lái)有這么幾個(gè)關(guān)鍵詞:
電池爆炸 exploding batteries
最近幾年,智能手機(jī)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈。各個(gè)制造商都在手機(jī)電池方面進(jìn)行“軍備競(jìng)賽”(arms race),追求更小的電池,更長(zhǎng)時(shí)間的續(xù)航能力,以及更短的充電時(shí)間。
據(jù)分析人士稱,三星這款手機(jī)之所以會(huì)發(fā)生爆炸,就是因?yàn)殡姵氐恼?fù)極接觸導(dǎo)致短路(negative and positive electrodes coming together have caused short circuits),手機(jī)過(guò)熱,從而引發(fā)手機(jī)起火和爆炸。
召回 recall
三星Note7手機(jī)起火爆炸事件之后,公司在全球召回了250萬(wàn)臺(tái)。其中有75%更換了新的Note7手機(jī)或者其他機(jī)型( replaced with either a Note 7 or another Samsung handset)。
停售 stopping all sales
召回并更換后的Note7手機(jī)仍然發(fā)生了多起起火爆炸事故,三星公司發(fā)布聲明,全面停售該款手機(jī),并要求用戶在調(diào)查起火原因期間關(guān)閉手機(jī)(turn off the smartphone while it investigates new reports of the device catching fire)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漢中市周公巷英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群