英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

“暑期乞丐”用英語怎么說?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年11月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  暑期以來,北京地鐵突然出現(xiàn)眾多“候鳥式”乞丐。他們7月來京,9月前離京,通常為外地年輕女性和孩子行乞。

  "Summer vacation" beggars are trying luck on Beijing subway. Beijing subway riders in recent months may have noticed an increase in child beggars.

  “暑期乞丐”最近正在北京地鐵里碰運氣。北京地鐵乘客近幾個月來可能已經(jīng)注意到地鐵里多了很多兒童乞丐。

  一些外地年輕女性和孩子到北京行乞,行乞時間固定為暑假期間,因此有人稱他們?yōu)?ldquo;暑期乞丐”('summer vacation' beggars)或“暑期乞討團”(summer begging group)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),這些“暑期乞丐”基本都是父母帶著正在上學(xué)的孩子乞討,孩子開學(xué)前即返回老家。

  相關(guān)負責(zé)人介紹,乞討人員大多來自貧困地區(qū)(poverty-stricken area),一些年輕媽媽暑期帶娃乞討,有的為掙取來年學(xué)費(earn next year's tuition fees)或是還債(pay debts)。有的孩子在乞討時會遭警察拘留(taken into police custody),但因為孩子未成年(underage),警察只能釋放他們,予以警告。“暑假乞丐”中的父母們也并非都是好吃懶做的,他們中很多人都是老實巴交的農(nóng)民,外出乞討是無奈之舉。

  這種“候鳥式”乞討(seasonal begging)引起了人們的關(guān)注。一些人認為,因為一些不可控因素,人們跌至社會底層,這是無可爭辯的(it is indisputable that some people fall to the bottom of society because of various factors beyond their control)。不過,這些人將乞討視為賺快錢的方式(regard begging as a way to make quick money)是不道德的,是違法的(against the law)。

  北京地鐵的工作人員稱已成立執(zhí)法隊(law-enforcement teams),在列車上進行巡視,對這些組團的行乞者們進行勸離。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思嘉興市皇馬公寓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦