Smelly food in the office has become so prevalent that it is hampering workers’ productivity, a study has found.
如今在辦公室里經(jīng)常會聞到難聞的食物氣味,研究顯示這會妨礙員工的工作效率。
The habit of eating ‘Al Desko’ has grown to such an extent that two thirds of people now eat lunch at their desks most days of the week.
在辦公桌前用餐的習(xí)慣如今非常普遍,以至于三分之二的人一周中的多數(shù)時(shí)間都在辦公桌前吃午飯。
But pungent packed lunches including oily fish, cheese and egg sandwiches are having an adverse effect on working conditions and office culture.
但刺鼻的盒飯中經(jīng)常有油性魚類食物、奶酪和雞蛋三明治,對工作環(huán)境和辦公文化造成了不好的影響。
In a survey of 1,000 office workers, two out of five said they were too busy to take a proper lunch break, while over half branded colleagues who eat strong-smelling food as ‘anti-social’.
在對一千名員工開展的調(diào)查中,五分之二的受訪者說中午沒有時(shí)間好好用餐,有超過半數(shù)的受訪者說吃強(qiáng)烈刺激性食物的同事“反社會”。
例句:
A: Are you coming to the canteen for lunch?
午飯去食堂吃嗎?
B: No, I'm afraid I'm dining al desko today.
不,恐怕今天我就在辦公桌邊吃了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市曙光國際大廈英語學(xué)習(xí)交流群