北京冬奧會吉祥物“冰墩墩”(Bing Dwen Dwen),以熊貓為原型進行設計創(chuàng)作。
The giant panda, which will be the Olympic mascot, is often regarded as a symbol of China. Its helmet is also indicative of the snow and ice of winter sports.
北京冬奧會吉祥物大熊貓一直被視作中國的標志,其外殼體現(xiàn)了冬季冰雪運動的特點。
The name "Bing Dwen Dwen" is a combination of several meanings in the Chinese language, with "Bing" the Chinese word for "ice", and "Dwen Dwen" meaning robust and lively.
“冰墩墩”這個名字是漢語中好幾個意思的結合,“冰”就是“冰雪”的“冰”,“墩墩”代表健康、活潑。
The halo surrounding the mascot's face is suggestive of ice and snow tracks, as well as the flowing "ribbons" on the exterior of the National Speed Skating Oval.
“冰墩墩”臉周的光環(huán)代表冰雪運動賽道,以及北京冬奧會的國家速滑館——“冰絲帶”。
北京冬殘奧會吉祥物“雪容融”(Shuey Rhon Rhon)以燈籠為原型進行設計創(chuàng)作。
The Paralympic mascot choice of the lantern is seen as "symbolic of harvest, warmth and light". In the name "Shuey Rhon Rhon", "Shuey" is the Chinese word for "snow" and "Rhon Rhon" has the duel meaning of tolerance and integration.
殘奧會吉祥物選擇燈籠為原型,代表著收獲、溫暖和光明。“雪容融”這個名字則代表寬容和融合。
The vivid red image is a perfect fit for the gala event, especially as the Games will coincide with China's Lunar New Year celebration in February and March 2022.
燈籠以“中國紅”為主色調,渲染了節(jié)日氣氛,2022年2月至3月冬奧會及殘奧會舉辦期間恰逢中國的春節(jié)。
國際奧委會主席巴赫表示,
From what I have seen, I can say that it is a great choice. The mascot incorporates the best elements and characteristics of China and the Chinese people. It will be a wonderful ambassador for China and the Olympic Games Beijing 2022.
看到吉祥物以后,我可以說這是一個很好的選擇。北京冬奧吉祥物集中國和中國人民的精華和特色于一身,一定會成為中國和2022年北京冬奧會的杰出大使。
國際殘奧委會主席帕森斯通過視頻連線表示,
It's a mascot that represents a Chinese lantern, but also represents the Chinese New Year. It's a message of the future to the future generation of Chinese people who will be inspired by the amazing faith of the Paralympic athletes.
(冬殘奧會)吉祥物是一盞中國燈籠,象征中國春節(jié)。吉祥物是對中國新一代年輕人未來的期許,希望殘奧運動員的超凡信念激勵他們勇往直前。
【相關詞匯】
冬季奧運會 Winter Olympics
奧運會吉祥物 Olympic mascots
奧運會會歌,《奧林匹克圣歌》 Olympic Hymn/Anthem
口號 slogan
奧林匹克精神 the Olympic spirit
主辦城市 host city