英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

第八批762處新的全國重點文物保護單位被核定

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年09月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
9月26日召開的國務院常務會議核定了第八批762處新的全國重點文物保護單位,包括古遺址、古建筑、近現(xiàn)代重要史跡及代表性建筑等。
第八批762處新的全國重點文物保護單位被核定

A view of Hongcun village, a UNESCO Cultural Heritage Site in Huangshan city of East China's Anhui province. [Photo/IC]

With 762 new sites added to the list, the number of major historical and cultural sites protected at the national level will reach 5,058, many of them located in Shanxi, Henan, Hebei, Zhejiang and Shaanxi provinces.

762處新的保護單位核定以后,我國目前共有5058處全國重點文物保護單位,其中很多位于山西、河南、河北、浙江以及陜西省。

【名詞解釋】

全國重點文物保護單位(major historical and cultural sites protected at the national level)是中華文明的優(yōu)秀代表和重要標識。1961年,國務院核定公布了第一批180處國保單位。根據(jù)2002年10月28日第九屆全國人民代表大會常務委員會第三十次會議通過的《中華人民共和國文物保護法》第十三條的規(guī)定,國務院文物行政部門在省級、市、縣級文物保護單位中,選擇具有重大歷史、藝術、科學價值的(those with significant historical, artistic and scientific value)確定為全國重點文物保護單位,或者直接確定為全國重點文物保護單位,報國務院核定公布。

會議強調,要堅持價值優(yōu)先、質量第一(the value and quality of the cultural relics should be prioritized),保證真實性、完整性(their originality and completeness preserved),健全法規(guī)制度(improve relevant laws and regulations),吸引社會力量參與,有效保護、管理和合理利用中華民族的寶貴歷史遺存(ensure effective protection, management and proper utilization of the valuable heritage sites of the Chinese nation),促進中華文明薪火相傳,增強民族自信心凝聚力。

【相關詞匯】

文化遺產(chǎn) cultural heritage

文化自然雙重遺產(chǎn) cultural and natural heritage

文化多樣性 cultural diversity

世界遺產(chǎn)名錄 World Heritage List

申遺 bid for the World Heritage List

文化資源整合 integration of cultural resources


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市西洪小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦