The fifth plenary session of the 19th CPC Central Committee held in Beijing from October 26 to 29 adopted the Party leadership's proposals for formulating the 14th Five-Year Plan (2021-2025) for National Economic and Social Development and the Long-Range Objectives Through the Year 2035.
中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會第五次全體會議于2020年10月26日至29日在北京舉行。(圖片來源:新華社)
【知識點】
中國共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會第五次全體會議提出了到二〇三五年基本實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化遠景目標,這就是:我國經(jīng)濟實力、科技實力、綜合國力將大幅躍升,經(jīng)濟總量和城鄉(xiāng)居民人均收入將再邁上新的大臺階,關鍵核心技術實現(xiàn)重大突破,進入創(chuàng)新型國家前列;基本實現(xiàn)新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化,建成現(xiàn)代化經(jīng)濟體系;基本實現(xiàn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,人民平等參與、平等發(fā)展權利得到充分保障,基本建成法治國家、法治政府、法治社會;建成文化強國、教育強國、人才強國、體育強國、健康中國,國民素質和社會文明程度達到新高度,國家文化軟實力顯著增強;廣泛形成綠色生產(chǎn)生活方式,碳排放達峰后穩(wěn)中有降,生態(tài)環(huán)境根本好轉,美麗中國建設目標基本實現(xiàn);形成對外開放新格局,參與國際經(jīng)濟合作和競爭新優(yōu)勢明顯增強;人均國內生產(chǎn)總值達到中等發(fā)達國家水平,中等收入群體顯著擴大,基本公共服務實現(xiàn)均等化,城鄉(xiāng)區(qū)域發(fā)展差距和居民生活水平差距顯著縮小;平安中國建設達到更高水平,基本實現(xiàn)國防和軍隊現(xiàn)代化;人民生活更加美好,人的全面發(fā)展、全體人民共同富裕取得更為明顯的實質性進展。
【重要講話】
“十四五”時期是我國全面建成小康社會、實現(xiàn)第一個百年奮斗目標之后,乘勢而上開啟全面建設社會主義現(xiàn)代化國家新征程、向第二個百年奮斗目標進軍的第一個五年,我國將進入新發(fā)展階段。我們要著眼長遠、把握大勢,開門問策、集思廣益,研究新情況、作出新規(guī)劃。
Building on the achievement of finishing the building of a moderately prosperous society in all respects and achieving the first centenary goal, the 14th Five-Year Plan period (2021-2025) will mark the first five years of China's new journey toward fully building a modern socialist country and march toward the second centenary goal, from now on China's development will enter a new stage. We should adopt a long-term perspective, grasping the trend of the times and extensively pooling wisdom to study new circumstances and make new plans.
——2020年8月24日,習近平在經(jīng)濟社會領域專家座談會上發(fā)表的重要講話
【相關詞匯】
經(jīng)濟高質量發(fā)展
high-quality economic development
社會主義現(xiàn)代化
socialist modernization
社會主義市場經(jīng)濟
socialist market economy