“兩會(huì)”的英文全稱(chēng)是the annual sessions of the National People's Congress (NPC) and the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC),外媒往往將其簡(jiǎn)稱(chēng)為T(mén)wo Sessions。
早在2018年,有的英文媒體在報(bào)道中國(guó)兩會(huì)時(shí),就開(kāi)始直接使用它的漢語(yǔ)拼音“lianghui”。今年3月1日,彭博社的報(bào)道說(shuō):Together, they're known as the Lianghui, or “Two Sessions.”值得注意的是,彭博社不僅使用了“兩會(huì)”的漢語(yǔ)拼音,而且把首字母大寫(xiě),儼然把它當(dāng)作了一個(gè)專(zhuān)有名詞。
英文維基百科網(wǎng)站的“Two Sessions”詞條也特別提到它的漢語(yǔ)拼音:The Two Sessions (NPC CPPCC National Committee annual sessions), or in Chinese Lianghui is a common Mandarin Chinese abbreviation for a pair of organizations which have close relations.
漢語(yǔ)拼音是中國(guó)官方頒布并得到國(guó)際普遍承認(rèn)的漢字拼寫(xiě)方案,英文報(bào)道對(duì)兩會(huì)的表述變遷反映出全球持續(xù)升溫的“中文熱”,與中華文化的國(guó)際影響力日益增強(qiáng)密不可分。(何金娥)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市河畔鑫蓮英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群