English for Tourism
第三課: 入住酒店
Lesson 3: Checking in
各位朋友好,歡迎您收聽為旅游及服務業(yè)人員提供的初級“旅游業(yè)英語”第三講,我是澳洲廣播電臺的節(jié)目主持人馬健媛。這套共二十六講的教材有助于您和說英語的顧客溝通。
這套教材的每一單元包括服務業(yè)中的一個重要組成部分的英語對話。如果您一開始無法完全聽懂對話的內容,請不要著急,因為在后續(xù)的課程中我們會反復講解和練習這些對話的內容。在每個單元結束時,您都可以聽到完整的對話內容,也許到時您會驚喜的發(fā)現自己可以聽懂并重復這些對話的許多內容呢。
第三課: 入住酒店
Lesson 3: Checking in
在第三課里,您將學習如何在酒店前臺迎接客人和如何說房間號碼。您需要練習諸如“I’ll”, 和“we’ll” 等縮略語和有關方位的介詞。您也會學習并練習禮貌用詞或是說是和不是。這一部分包括如何為客人辦理入住手續(xù)。先請您聽酒店前臺接待員利奧與剛抵達的客人的對話。
Leo: Hi, I’m Leo.
為新客人蒙納懷特辦理入住手續(xù)
Mona : Hi, I’m Mona White.
同時入住的還有蒙納懷特的父親,杰克偉博
Jack: Hi, I’m Jack Webber.
他們兩個人剛剛從墨爾本抵達酒店。在我們繼續(xù)課程之前,我有一點要提醒您注意,那就是根據西方的文化習俗,在與客人面對面交
Page 2 of 8
流的時候您一定要直視對方的眼睛并面帶微笑,否則的話西方文化背景的客人就會誤以為你是不尊重他?,F在我們就開始學習,請注意聽對話的內容及漢語翻譯。
利奧: 下午好。
Leo: Good afternoon.
利奧: 有什么可以為您效勞的嗎?
Leo: Can I help you?
蒙納: 謝謝,我預定了三天的住房。
Mona: Yes, we have a reservation for three nights.
蒙納: 我的名字是蒙納懷特。我上個星期通過電話預定的。
Mona: Mona White. I called last week.
利奧: 請您稍候,懷特女士。
Leo: One moment please, Ms White.
利奧: 我查到了。您預定了兩個單人房間,對嗎?
Leo: Yes, that was for two single rooms, wasn’t it?
利奧: 我為您安排了402 和403 房間。
Leo: I’ve reserved rooms 402 and 403 for you.
蒙納: 這兩個房間安靜嗎?
Mona: Are they quiet rooms?
利奧: 這兩個房間朝向大街。。。
Leo: Well they are facing the street…
利奧: 但是風景不錯。
Leo: … but there’s a lovely view.
蒙納: 不過我們想要安靜一點的房間。
Mona: We’d like quiet rooms thanks.
利奧: 沒有問題。
Leo: Of course…
請注意聽利奧是如何招呼客人的。
利奧: 下午好,有什么可以為您效勞的嗎?
Leo: Good afternoon. Can I help you?
Page 3 of 8
“ Can I help you?” 是我們在商店中招呼顧客,在辦公室接待客人或在酒店中問候住客時常用的一句話。請跟著我重復:Can I helpyou? ……Can I help you? …..Good morning, Can I helpyou?…….Good afternoon, can I help you?接下來請聽利奧是如何向客人解釋房間預定情況的
利奧: 我為您預定了402 和403 房間。
Leo: I’ve reserved rooms 402 and 403 for you.
英語中房間號碼的說法通常是先說樓層,然后是房間的號碼。例如三樓十一號房間就是Room three-eleven。我們不能說Room threehundred and eleven。請注意聽對話并跟著重復。
Room six- fourteen.
Room five-oh-seven.
Room two-oh-nine.
請聽下一段的對話和漢語翻譯
蒙納: 我們想要安靜一點的房間,謝謝您。
Mona: We’d like quiet rooms thanks.
利奧: 沒問題。
Leo: Of course…
當客人提出要求或問題時,我們通常會以“of course” 或者“ certainly ” 做為回應。這樣的說法可以讓客人感受到他的要求得到了重視。請注意聽并跟著重復:
Of course
Of course
Certainly
Certainly
請聽對話的部分內容并請重復利奧的話
Leo: Good afternoon.
Leo: Can I help you?
Page 4 of 8
Mona: Yes, we have a reservation for three nights. Mona White. I
called last week.
Leo: One moment please, Ms White.
Leo: Yes, that was for two single rooms wasn’t it?
Leo: I’ve reserved rooms 402 and 403 for you.
Mona: Are they quiet rooms?
Leo: Well they are facing the street… but there’s a lovely view.
Mona: We’d like quiet rooms thanks.
Leo: Of course…
您現在收聽的是澳洲廣播電臺制作的“旅游業(yè)英語”
第三講: 入住酒店
Lesson 3: Checking In
現在讓我們一起來聽新的對話,請注意聽新的生詞與表達方式
利奧: 我可以為您調換到311 和312 房間
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve.
利奧: 它們位于酒店大樓的后樓
Leo: They’re at the rear of the hotel.
杰克: 可是。。。蒙納?
Jack: Mona…
蒙納: 這樣就好多了,謝謝您。
Mona: That’s much better, thank you.
杰克: 可是。。。蒙納?
Jack: Mona…
蒙納: 爸爸,什么事?
Mona: Yes, Dad?
杰克: 我想住有風景的房間
Jack: I’d like a view.
Page 5 of 8
蒙納: 請問那些房間有風景嗎?
Mona: Oh. Is there a view?
利奧: 抱歉,沒有。
Leo: Not really.
蒙納: 可是我希望我們的房間在一起。
Mona: Well, we want our rooms together.
杰克: 蒙納。。。
Jack: Mona.
蒙納: 爸爸,什么事?
Mona: Yes, Dad?
杰克: 如果我們的房間不在一起的話,我不在意。
Jack: I don’t mind if our rooms aren’t together.
杰克: 我想住有風景的房間。
Jack: I’d like a lovely view.
蒙納: 是這樣呀。
Mona: Oh.
利奧: 讓我想想辦法。
Leo: I’ll see what I can do.
請注意聽
利奧: 我可以為您調換到311 和312 房間。
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve...
利奧: 它們位于酒店大樓的后樓。
Leo: …They’re at the rear of the hotel.
接下來我們要學習有關方位的介詞。請注意聽涉及方位的介詞
“IN”“ ON” 和“AT”。
位于酒店的前樓
At the front of the hotel.
位于酒店的后樓
At the rear of the hotel。