第一句:Mr. Wang, I am sorry to tell you that we can't sign the contract with you next Monday.
王先生,很抱歉告知您我們不能在下周一和貴公司簽署合同。
A: Mr. Wang, I am sorry to tell you that we can't sign the contract with you next Monday.
王先生,很抱歉告知您我們不能在下周一和貴公司簽署合同。
B: The contract shall become effective as soon as it is signed by both parties.
只有兩方都簽訂合同才能生效。
第二句:How about extending to two years and if things go smoothly, we can sign the contract next month.
如果事情進展順利的話我們下個月就可以簽署合同了。
A: When can you be right?
那貴方什么時候方便呢?
B: I am not sure.
不太確定。
A: This agreement will remain valid for one year.
這項協(xié)議一年內(nèi)有效。
B: I am afraid we can't offer you the goods within one year. How about extending to two years and if things go smoothly, we can sign the contract next month.
恐怕我們不能在 一年內(nèi)提供貴方所需的貨物。延長到兩年怎么樣?如果事情進展順利的話我們下個月就可以簽署合同了。
其他表達法:
Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
只有我們雙方共同簽署,合同的修改才會生效。
We'd like to make the contract to be valid for two years.
我們想讓合同在兩年內(nèi)生效。