新概念英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 新概念英語 > 新概念英語文章 >  內(nèi)容

新概念英語第三冊逐句精講語言點(diǎn) 第10課 “泰坦尼克”號的沉沒 (2)

所屬教程:新概念英語文章

瀏覽:

2015年11月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments. Even if two of these were flooded, she would still be able to float. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.

  4. At the time, however, she was not only the largest ship that had ever been built, but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.

  當(dāng)時,這艘輪船不僅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被認(rèn)為是不會沉沒的。當(dāng)時,這艘輪船不僅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被認(rèn)為是不會沉沒的。因為船由16個密封艙組成,

  語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析: however和but一般不會同時出現(xiàn)在一句話中,但本句例外,后半句其實是not only…but(also)…(不但…而且…)的結(jié)構(gòu)。

  語言點(diǎn)2:regard…as…的意思是“把…當(dāng)作…”。

  5.Even if two of these were flooded, she would still be able to float.

  即使有兩個艙進(jìn)水,仍可漂浮的水面上。

  語言點(diǎn):句子機(jī)構(gòu)分析:even if的意思是“即使”,引導(dǎo)讓步狀語從句。

  6. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.

  然而,這艘巨輪首航就下沉,造成大批人員死亡。人們將永遠(yuǎn)記著這艘巨輪的沉沒慘劇。

  語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:for引導(dǎo)原因狀語從句,交代沉船事件應(yīng)該被銘記的原因。

  語言點(diǎn)2:表示“沉沒”的多種方法辨析:

  Sink 下沉(動作)

  Go down沉沒(結(jié)果)

  Drown 淹沒(部分在水下)

  Submerge 淹沒(全部在水下)

  Dive潛水(還能再主動出水)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思福州市鹽場家屬區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇英語音標(biāo)讀法英語音標(biāo)口訣記憶法英語音標(biāo)發(fā)音口型英語音標(biāo)發(fā)音練習(xí)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦